Go to content Go to navigation Go to search

Estudie y Aprenda Élfico

Yo con los sitios web de lenguas de Tolkien soy muy desconfiado, y es que hay cada cosa. Pero por lo bien informado y por las fuentes confiables que usa, le doy mi voto de confianza a Tolkien E O Elfico , un weblog en portugués dedicado a las lenguas de Tolkien. El creador del sitio es Rodrigo Lima Jaroszewski “Slicer”. Está muy al tanto de las principales listas de discusión del tema y actualiza muy seguido.

Es uno de esos días en que me gustaría saber un poco más de portugués.

El Hobbit en Marathi ¿leyenda urbana?

La lengua Marathi se habla en Maharashtra en la India y según la wikipedia tiene más de 90 millones de hablantes en el mundo. Según la web de Harper Collins dedicada a Tolkien existen traducciones de El Señor de los Anillos o de El Hobbit en esta lengua. Al parecer se trata de un error.

Jason Fisher contactó a Wayne Hammond y Christina Scull (autores de Tolkien Companion and Guide) y les hizo la consulta sobre el tema. Wayne le respondió que ellos habían contactado a HC acerca del tema y que estos respondieron que no sabían de la existencia de esta traducción y que de existir se trataría de una obra pirata pues ellos no tenían los derechos para la traducción. Jason, Wayne y Christina concluyen que es improbable esta edición.

¿Trabajo para los Hurgapalabras?

Tollkühn

He descubierto Lingwë , weblog de Jason Fisher con quien, según veo, compartimos bastantes aficiones. Le ha dedicado dos puntos a los orígenes del apellido Tolkien : New thoughts on the etymology of Tolkien y Tollkühn in German Beowulf translations

Allfather

En la mitología de la Tierra Media a Dios se le conoce principalmente por dos nombres: Eru, que quiere decir “El Único” e Ilúvatar que significa “Padre de(l) Todo” , en inglés “father of all” o como el mismo Tolkien traduce Allfather. Esta palabra para llamar a Dios me impresionó bastante, pues no la había escuchado o leído antes. Tolkien la usa en varias ocasiones, no sólo en inglés moderno sino también en inglés antiguo en algunas traducciones de sus textos, así encontramos: Ealfæder y Allfeder.

El origen de este nombre para Dios parece estar en la mitología nórdica.:

Hárr segir: “Sá heitir Alföðr at váru máli, en í Ásgarði inum forna
átti hann tólf nöfn. Eitt er Alföðr

Que significa:

Hárr respondió: “Él es llamado en nuestra lengua Allfather, pero en el Antiguo Ásgard el tenía doce nombres:uno es Allfather;

Este texto proviene del Gylfaginning, un texto que es parte del Edda Menor escrito por Snorri Sturluson y que recopila distintas historias mitologías nórdicas. Alföðr es Odín, quien como muchos dioses de distintas mitologías y religiones tiene distintos nombres. No es extraño este origen para el Ilúvatar de Tolkien, considerando lo mucho que apreciaba la lengua nórdica antigua.

La palabra en sí me parece muy especial estéticamente hablando además del significado que lleva consigo. Yo no soy una persona muy religiosa pero si alguna vez tengo que llamar a Dios por algún nombre en especial creo que usaré Allfather.

Elfos y Trasgos

Bungo nos regala otro simpático recorrido por el mundo de las palabras: Elfos y Trasgos … ¿Qué tiene que ver Dante Alighieri con los trasgos, los elfos, los huevos, y los tapices franceses?” , a través de la Lista Tolkien (requiere subscripción)

Y a través del blog de Bungo y Háflord descubro el Diccionario Etimológico Colaborativo de la Lengua Española un proyecto que pinta muy interesante.

El Hechizo más poderoso

A través del weblog Hurgapalabras, el buen Hláford nos regala un delicioso análisis de un pedacito del poema Mythopoeia que Tolkien le dedicó a C.S. Lewis. En tres partes: El Hechizo más poderoso: I , II y III

Actualizaciones Linguísticas

Debido a la reciente publicación de Vinyar Tengwar 49 dos de las webs más importantes sobre lenguas tolkienianas han actualizado sus contenidos en especial en lo que concierne al sistema pronominal del Quenya.

Por un lado Thorsten Renk anuncia los siguientes artículos y actualizaciones en Parma Tyelpelassiva: The Quenya Pronominal System – a summary , The Q(u)enya Past Tense , On the Origin of the Tehtar-Mode for Sindarin .

Mientras tanto Helge también actualiza Ardalambion, lo anuncia en la lista Elfling: Preliminary wordlist update y Uploads

Parma Eldalamberon 17

Se veía venir la edición 17 de Parma Eldalamberon , y la joya de esta publicación es “Words, Phrases and Passages” , un texto de J.R.R. Tolkien comentando y explicando las distintas palabras y frases en los idiomas inventados por él incluidas en El Señor de los Anillos. Etimologías, índices, etc. distribuidos a lo largo de 220 páginas y a un costo de 35 dólares. Una delicia para los aficionados.

Omentielva Tatya 2

Se realizó entre el 8 y 11 de Agosto la segunda Omentielva Tatya , conferencia que reune a los mayores expertos en leguas tolkienianas, todo un lujo (no sólo por los precios). La conferencia tuvo lugar en Antwerp, Bélgica y entre otros estuvo presente el buen Helge Fauskanger. El sitio web incluye una simpática galería de fotos y desde ya se anuncia la tercera edición para el 2009 en Cambridge.

Vinyar Tengwar 49

Este mes vió la luz la edición 49 de Vinyar Tengwar , la revista especializada en linguística tolkieniana que se encarga de hacer análisis exhaustivos sobre textos aún no publicados de Tolkien. En esta edición se termina el análisis “Eldarin Hands, Fingers & Numerals and Related Writings” de Patrick Wynne. El texto en cuestión se basa en un texto quenya que se refiere a la ambidestreza élfica. Se incluye bastante material nuevo de caracter linguístico.

Helge Fauskanger también ya ha alcanzado algunos aportes sobre esta edición . Como siempre primero se dedica a criticar a los editores por el tiempo que se demoran en publicar VT y luego con muchos detalles linguísticos para delicia de los aficionados al tema.

Históricos 10

La semana pasada estuvo de aniversario uno de los sitios web más importantes dentro de la comunidad tolkiendil. Ardalambion cumplió 10 años de vida. Para muchos de los aficionados a las lenguas inventadas por Tolkien, Ardalambion ha sido el punto de inicio de nuestro aprendizaje y Helge Fauskanger el guía. El buen Helge, siempre del bando “no oficial” de los lambendili, nos ha regalado una gran cantidad de material que quizás llegó a su máxima expresión popular en su Curso de Quenya. Con motivo del aniversario nos promete novedades, entre ellas la reciente publicación de Parviphith Edhellen, una lista de palabras del Inglés al Sindarin.

Felicitaciones a Ardalambion y esperemos que haya muchos años más.

Novedades en Lambenor

El Instituto Linguístico Lambenor anuncia algunas novedades en su web referidas a artículos y material traducido de Ardalambion . Entre otras cosas destaca la primera parte de la lista de palabras quenya-español. Pronto será incluido material proveniente de la web de Antonio Palomino

Regalos lambendili

Esta semana han sido publicados algunas cosas interesantes relacionadas con las lenguas de Tolkien. Disfrútenlas:

  • Helge Fauskanger anuncia el que probablemente sea el texto más largo escrito totalmente en Quenya: Apantalë Yohannen . Aunque él no lo dice (lo deja como tarea) es nada menos que la traducción el Apocalipsis de San Juan. Nos dice además que la mayoría de las palabras provienen de los textos de Tolkien y que muy pocos son neologismos.
  • En la otra esquina Carl Hostetter publica su ensayo Elvish as she is spoke . Aún no lo he leido todo pero trata sobre la naturaleza de los lenguajes inventados por Tolkien al mismo tiempo que intenta con todas las armas posibles de frenar el intento de crear cosas nuevas a partir de estos lenguajes.
  • Måns Björkman anuncia nuevas versiones de sus fuentes: Tengwar Eldamar y Sarati Eldamar. Los interesados las pueden encontrar en su sitio web dedicado a los sistemas de escritura de Aman: Amanye Tenceli

Essekenta Endamarwa

Roman Rausch ha anunciado a través de la lista Elfling la publicación de su artículo: Names from The Return of the Shadow and The Treason of Isengard en el cual analiza el contenido de estos dos volúmenes de la Historia de la Tierra Media. Lo leo y les cuento, se ve muy interesante.

Parma Eldalamberon 16

La Elvish Linguistic Fellowship anuncia la publicación de Parma Eldalamberon #16 . Esta edición se titula en español: Poesía Élfica Temprana y Alfabetos Pre-Feanorianos. Se incluyen algunos poemas presentes en el ensayo Un Vicio Secreto de J.R.R. Tolkien con los respectivos glosarios y comentarios del autor. También se incluirán alfabetos creados por Tolkien previos a las tengwar feanorianas.

PE16 estará disponible desde el 27 de Noviembre.

Previous